منهجية الترجمة الطبية
No Thumbnail Available
Date
2022-03-08
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University Of Eloued جامعة الوادي
Abstract
تتناول الورقة منهجية الترجمة الطبية التي تعد شكلا من أشكال الترجمة المتخصصة التي تتميز عن الترجمة العامة بخصوصية نصوصها وأنواعها ومصطلحاتها ولغتها، والتي تفرض استخدام منهجية متخصصة ينبغي على المترجم اتباعها.
وتقوم المنهجية المتخصصة على الإلمام بجميع جوانب الترجمة الطبية، لاسيما الإحاطة بالمجال الطبي المتخصص، والإلمام بمهارات البحث التوثيقي والمصطلحي، والبطاقات المصطلحية، واللغة الطبية التي تكثر فيها الألفاظ المستحدثة، وتلجأ إلى الاقتراض، وتستخدم المتلازمات اللفظية، والسوابق واللواحق، والمختصرات، والتراكيب الطبية.
وتشترط الترجمة الطبية أيضاً توفر بعض المهارات والكفاءات الأولية التقنية والمعلوماتية والشخصية فهي التي تصنع الفارق بينه وبين المترجم العام. وتمر الترجمة الطبية بمراحل عدة، مثل التحليل والفهم وتحصيل المعنى والترجمة أو إعادة الصياغة والمراجعة.
Description
مداخلة
Keywords
الترجمة الطبية, البحث التوثيقي والمصطلحي, البطاقات المصطلحية, اللغة الطبية, مهارات المترجم الطبي وكفاءاته, مراحل الترجمة
Citation
طجو محمد أحمد. منهجية الترجمة الطبية. الملتقى الدولي حول ترجمة العلوم – الواقع والتحديات. 8-9 مارس 2022. كلية الآداب واللغات. جامعة الوادي. [أكتب هنا تاريخ الإطلاع]. متاح على الرابط [انسخ هنا رابط التحميل]