La Traduction De La Polyphonie Dans Le Roman Postcolonial : Le Tournant Dialogique
No Thumbnail Available
Date
2021-11-06
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Univercty of Eloued
Abstract
Cette feuille se veut examiner la traduction de la polyphonie dans l’œuvre postcoloniale. L’essence de notre questionnement est de mettre en lumière ce qui fait une bonne traduction de l’œuvre polyphonique, gravée en mosaïque, et cela en dépit des forces de monologisme et d’annexion colonialiste. Nous abordons la polyphonie selon la définition que lui requiert Bakhtine ; en tant que synonyme du dialogisme. Dans ce sens, nous avions opté pour l’analyse de la traduction du roman « Chicago » d’Alaa Alaswani, traduit de l’arabe vers le français par Gilles Gauthier. Nous adoptons lors de la lecture des traductions la méthode analytique, selon un trajet intégré et praxéologique. La traduction du texte polyphonique est à la quête d’une nouvelle épistémologie. Le principe dialogique bakhtinien semble apporter des outils innovants, de par son statut fondateur et sa nature pluridisciplinaire. Mots-clés : traduction, polyphonie, dialogisme, roman postcolonial, tension, Chicago. This paper aims at examining the
translation of polyphony in the postcolonial
work. The essence of our questioning is to
highlight what makes a good translation of
the polyphonic novel, engraved in mosaic,
and this in spite of the forces of monologism
and colonialist annextion as well. We
approach polyphony according to the
Bakhtinian definition; as a synonym of
dialogism. In this sense, we have opted for
the translation analysis of the novel
"Chicago" by Alaa Alaswani, translated
from Arabic into French by Gilles Gauthier.
Reading the translations adopts the
analytical method, embracing an integrated
and praxeological path. Translating the
polyphonic text is seeking a new
epistemology. The Bakhtinian dialogic
principle seems to provide innovative tools,
by virtue of its founding status and its
multidisciplinary nature.
Description
Article
Keywords
traduction, polyphonie, dialogisme, roman postcolonial, tension, Chicago., Translation; polyphony; dialogism; postcolonial novel; tension; Chicago.
Citation
Dahmane, Walid . Bouderballa, Tayeb . La Traduction De La Polyphonie Dans Le Roman Postcolonial : Le Tournant Dialogique Ex Professo. Vol 06. N 02. 06 Novembre 2021. Faculté des Lettres et des Langues. Université d'El-Oued. [consulté en ../../….]. Disponible à l'adresse. [copie ici le lien].