استراتيجيات الترجمة العلمية
dc.contributor.author | محصول الزبير | |
dc.date.accessioned | 2024-10-02T08:59:25Z | |
dc.date.available | 2024-10-02T08:59:25Z | |
dc.date.issued | 2022-03-08 | |
dc.description | مداخلة | |
dc.description.abstract | تكتسي الترجمة العلمية أهمية بالغة لما لها من دور بارز في نقل العلوم والمعارف من مجتمع إلى آخر وهو ما يساهم في تنمية المجتمعات والرقي بها. وعلى الرغم من انحصار رقعة الترجمة العلمية في الوطن العربي، في الوقت المعاصر، مقارنة بالعالم الغربي، إلا أن هناك محاولات عديدة لنقل العلوم إلى اللغة العربية سواء من خلال ترجمة الكتب العلمية، أو المجلات، أو المقالات. وسنحاول من خلال هذه الورقة البحثية التطرق إلى اللغة العامة واللغة المتخصصة، والترجمة العامة والترجمة المتخصصة، ودور البحث التوثيقي والمصطلحي في الترجمة العلمية، ثم نتطرق إلى استراتيجيات ترجمة النصوص العلمية من خلال تحليلنا لبعض المقالات العلمية المتضمنة في المجلة العلمية الأمريكية Scientific American، ونسختها العربية | |
dc.identifier.citation | محصول الزبير. استراتيجيات الترجمة العلمية. الملتقى الدولي حول ترجمة العلوم – الواقع والتحديات. 8-9 مارس 2022. كلية الآداب واللغات. جامعة الوادي. [أكتب هنا تاريخ الإطلاع]. متاح على الرابط [انسخ هنا رابط التحميل] | |
dc.identifier.uri | https://dspace.univ-eloued.dz/handle/123456789/34712 | |
dc.language.iso | ar | |
dc.publisher | University Of Eloued جامعة الوادي | |
dc.subject | استراتيجيات الترجمة العلمية | |
dc.subject | الترجمة العلمية | |
dc.subject | استراتيجيات الترجمة | |
dc.title | استراتيجيات الترجمة العلمية | |
dc.type | Intervention |