ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة

dc.contributor.authorطاطاي, رفيدة
dc.date.accessioned2023-03-14T09:54:42Z
dc.date.available2023-03-14T09:54:42Z
dc.date.issued2022-06-30
dc.descriptionمقالen_US
dc.description.abstractيهتم هذا البحث بترجمة المتلازمات اللفظية في النصوص الأدبية ما بين اللغتين العربية والإسبانية. نقوم بداية بتعريف المتلازمات اللفظية في كل من اللغة العربية واللغة الإسبانية، مع ذكر أنواعها وتصنيفاتها. كما سنعرج على الترجمة الأدبية ودراسة العلاقة الموجودة بين المتلازمات اللفظية و النص الأدبي. تخلص الدراسة إلى أن المترجم يلجأ إلى عدة أساليب و تقنيات من شأنها تسهيل ترجمة المتلازمات اللفظية. وما لاحظناه هو أن اختيار الترجمة الأنسب يعطي للنص روح جديدة، و هذا إن دل على شيء فإنما يدل على معرفة المترجم المسبقة بهذه المتلازمات اللفظية وإتقانه لترجمتها. وهذا يعتبر شرطا أساسيا يسبق أي عمل ترجمي متخصص.en_US
dc.identifier.citationطاطاي، رفيدة. ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة. مج05. ع.03. 30/09/ 2022 جامعة الوادي. [أكتب هنا تاريخ الإطلاع]. متاح على الرابط [انسخ هنا رابط التحميل]en_US
dc.identifier.issn2602-8018
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-eloued.dz/handle/123456789/16356
dc.language.isoAren_US
dc.publisherجامعة الوادي - University of Eloueden_US
dc.subjectالمتلازمات اللفظية ; النص الأدبي ; الترجمة الأدبية ; تقنيات الترجمةen_US
dc.titleترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمةen_US
dc.typeArticleen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة..pdf
Size:
900.1 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
مقال

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: