ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة
dc.contributor.author | طاطاي, رفيدة | |
dc.date.accessioned | 2023-03-14T09:54:42Z | |
dc.date.available | 2023-03-14T09:54:42Z | |
dc.date.issued | 2022-06-30 | |
dc.description | مقال | en_US |
dc.description.abstract | يهتم هذا البحث بترجمة المتلازمات اللفظية في النصوص الأدبية ما بين اللغتين العربية والإسبانية. نقوم بداية بتعريف المتلازمات اللفظية في كل من اللغة العربية واللغة الإسبانية، مع ذكر أنواعها وتصنيفاتها. كما سنعرج على الترجمة الأدبية ودراسة العلاقة الموجودة بين المتلازمات اللفظية و النص الأدبي. تخلص الدراسة إلى أن المترجم يلجأ إلى عدة أساليب و تقنيات من شأنها تسهيل ترجمة المتلازمات اللفظية. وما لاحظناه هو أن اختيار الترجمة الأنسب يعطي للنص روح جديدة، و هذا إن دل على شيء فإنما يدل على معرفة المترجم المسبقة بهذه المتلازمات اللفظية وإتقانه لترجمتها. وهذا يعتبر شرطا أساسيا يسبق أي عمل ترجمي متخصص. | en_US |
dc.identifier.citation | طاطاي، رفيدة. ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة. مج05. ع.03. 30/09/ 2022 جامعة الوادي. [أكتب هنا تاريخ الإطلاع]. متاح على الرابط [انسخ هنا رابط التحميل] | en_US |
dc.identifier.issn | 2602-8018 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-eloued.dz/handle/123456789/16356 | |
dc.language.iso | Ar | en_US |
dc.publisher | جامعة الوادي - University of Eloued | en_US |
dc.subject | المتلازمات اللفظية ; النص الأدبي ; الترجمة الأدبية ; تقنيات الترجمة | en_US |
dc.title | ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة..pdf
- Size:
- 900.1 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- مقال
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: