جماليات التناص في النص المترابط "رحلة ابن بطوطة إلى دبي المحروسة" لمحمد سناجلة أنموذجا

No Thumbnail Available

Date

2018-06-03

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

جامعة الوادي university of eloued

Abstract

الملخص: ملخص: يشهد العالم اليوم نهضة شاملة وتحولا جذريا في مجال تكنولوجيا الإعلام والاتصال وقد طالت هذه القفزة الحضارية كل المجالات فامتدت خيوطها حتى وصلت الأدب؛ فظهر مؤخرا نوع جديدٌ من الأدب، يزاوج بين الأدبية وبين التقنية. يسمى بالنص الرقمي أو النص التفاعلي وهناك أيضا من يسميه بالنص التشعبي أو النص العنكبوتي الذي هو في الأصل مصطلح أجنبي "Haypertext" ظهر عام 1986 في الغرب، وعام 2001 عند العرب، ترجمه الأدباء العرب مؤخرا كل منهم على حسب رؤيته الخاصة، فمثلا سعيد يقطين أطلق عليه مصطلح النص المترابط، بينما أطلق عليه السيد نجم النص الرقمي، ونجد كذلك عبير سلامة وضعت له مصطلح النص المتشعب. ومن أبرز الأدباء العرب الذين أبدعوا فيه نجد الأديب الأردني محمد سناجلة، الذي يعتبر رائد الأدب التفاعلي بلا منازع فوظف في رواياته الصوت والصورة ومختلف وسائط الملتيميديا إضافة إلى الكتابة، ويعتبرُ هذا نوعا من التناص ونستطيع أن نطلق عليه مصطلح التناص الثقافي. Avec l'arrive de technologie, le média et la communication, le monde a comme un essor total dans tous les domaines notamment la littérature cela permet de créer une nouvelle branche qui est nommé "texte interactif" ce dernier est d'origine euro péenne, fondé en 1986 en Europe, en 2001 chez les arabes. Chaque écrivain fait sa traduction selon sa vision , on cite Said Yaktine, fait ommer ce genre"texte lie", Said Nadjem "texte numérique" Abir Salama "text analogique" Parmi les écrivains arabes les plus céléleres dans e domaine, on trouve Mohamed Sanajla qui fait intraduire l'image et la voix et l'oute sorte de média dans ces écrits.

Description

Keywords

: النص المترابط، التناص، النص الرقمي., harmonie, Haypertext, texte numérique

Citation