سرُّ جمال الاستعارةِ المكنية في القرآن الكريم_ دراسةٌ تفسيريَّةٌ بيانيَّةٌ
No Thumbnail Available
Date
2023-07-15
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
جامعة الوادي university of eloued
Abstract
ملخص: تفتقرُ كتبُ البلاغةِ لتجديدِ أمثلتِها؛ فهي ما تفتأُ تُكَّرِرُ الشواهدَ الشعريَّةَ نفسَها، وهذا مما يعيقُ تذوقَ علمِ البلاغةِ بأنواعِهِ الثلاثةِ، المعاني، والبديع، والبيان؛ إذ هو سلطانُ التفسيرِ البلاغيِّ للقرآن الكريمِ، ومنه الاستعارةُ بنوعيها المكنيةُ والتصريحيةُ، وللوقوف عمليًّا على ملمح جمال الاستعارة المكنية الكامن في أسلوبها، أجريتُها على آياتٍ من القرآنِ الكريمِ في قالبٍ تفسيريٍّ، فنتجَ عن ذلك شواهدُ قرآنيةٍ زاخرةٌ؛ تمثيلًا وتدليلًا وتوضيحًا، على أنَّ سرَّ جَمالِ الاستعارةِ المكنية لا يخرجُ عن التجسيم، وهو تشبيهُ أمرٍ معنويٍّ بأمرٍ حسيٍّ، أو التشخيصُ، وهو تشبيهُ ما لا يعقلُ بكائنٍ له حواسٌ وجوارحُ، والتوضيحُ وهو ما عدا ذلك. Abstract: The books of rhetoric lack the renewal of their examples. It never ceases to regurgitate the same poetic evidences, and this hinders tasting the science of rhetoric with its three types, El-Maany, El-Bayane, El-Badia, as it is the head of the rhetorical interpretation of the Holy Quran, whereas the metaphor in its two types: the allegory and the declarative. So, in order to find out practically the beauty of the metaphor inherent in its style, I based on verses from the Holy Quran in an interpretative form, it resulted many Quranic evidences with representation and clarification that the secret of the beauty of allegory metaphor does not depart from the anthropomorphism, which is likening a moral matter with a sensory matter, or analogy, which is likening the incomprehensible to an object that has senses and limbs, and clarification, which is other than that
Description
مقال
Keywords
القرآن الكريم؛ التفسير، البيان، الاستعارة المكنية., Holy Quran; Interpretation; Rhetoric; Allegory Metaphor
Citation
نبيل ، مسالتي. سرُّ جمال الاستعارةِ المكنية في القرآن الكريم_ دراسةٌ تفسيريَّةٌ بيانيَّةٌ. مجلة الشهاب.مج09. ع02. 07/15/2023. جامعة الوادي. [ أكتب تاريخ الاطلاع] متاح على الرابط [أنسخ رابط التحميل]