ترجمة المصطلح الأنثروبولوجي لدى عبد القادر ميهي -دراسة تحليلية وصفية لنماذج مترجمة من اللغة الفرنسية من كتاب

dc.contributor.authorعناد, أحمد
dc.date.accessioned2023-05-04T09:10:55Z
dc.date.available2023-05-04T09:10:55Z
dc.date.issued2023-03-31
dc.descriptionمقالen_US
dc.description.abstractيتناول هذا المقال ترجمة المصطلح الأنثروبولوجي عند المترجم عبد القادر ميهي. وقد تطرّقنا فيه إلى تعريف الأنثروبولوجيا وأهميتها، وكذا تعريف المصطلح الأنثروبولوجي، وأهم الإجراءات والتقنيات المقترحة من قِبل المنظّرين في ترجمة المصطلح. وقد تناولنا عدّة أمثلة مترجمة بالشرح، والتحليل، والوصف. يسعى هذا المقال إلى معرفة التقنيات والإجراءات التي اتّبعها المترجم عبد القادر ميهي في ترجمة المصطلح الأنثروبولوجي من خلال ترجمته لكتاب (Le Souf : Etude Géographique Humaine) للكاتب الفرنسي كلود باطايون. اتّبعنا في هذا المقال المنهج التحليلي الوصفي للأمثلة المختارة، مستخدمين النسخة الأصلية للكتاب والنسخة المترجمة. ولقد ركّزنا في تحليل الأمثلة ووصفها على إجراءات الترجمة التي اقترحها بيتر نيومارك وتقنيات الترجمة التي اقترحها الحمزاوي في ترجمة المصطلح. The present paper discusses the translation of the anthropological term by MIHI Abdelkader. The definition of the Anthropology and its importance have been also highlighted. In addition, We have dealt with the anthropological term definition, and the most important procedures and techniques proposed by the theorists for its translation. Several translated examples have been covered with explanations, analyses, and descriptions. This paper is intended to identify the different procedures and techniques adopted by the translator Abdelkader MIHI to transfer the anthropological term through his translation of (Le Souf: Etude de Géographie Humaine) by the French writer (Claude BATTAILLON). The descriptive and analytical methods are adopted to study the selected example, using the original book and its translated version. To analyze and describe the selected examples, the translation procedures and techniques suggested by NEWMARK and ALHAMZAOUI have been focused on.en_US
dc.identifier.citationعناد، أحمد. ترجمة المصطلح الأنثروبولوجي لدى عبد القادر ميهي -دراسة تحليلية وصفية لنماذج مترجمة من اللغة الفرنسية من كتاب: Le Souf: Etude De Géographie Humaine-. مجلة القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية. مج06. ع.01. 31/03/ 2023 جامعة الوادي. [أكتب هنا تاريخ الإطلاع]. متاح على الرابط [انسخ هنا رابط التحميل]en_US
dc.identifier.issn2710-8368
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-eloued.dz/handle/123456789/21711
dc.language.isoAren_US
dc.publisherجامعة الوادي - University of Eloueden_US
dc.subjectالمصطلح الأنثروبولوجي; الأنثروبولوجيا ; ترجمة ; عبد القادر ميهيen_US
dc.titleترجمة المصطلح الأنثروبولوجي لدى عبد القادر ميهي -دراسة تحليلية وصفية لنماذج مترجمة من اللغة الفرنسية من كتابen_US
dc.title.alternativeLe Souf: Etude De Géographie Humaine-en_US
dc.typeArticleen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
ترجمة المصطلح الأنثروبولوجي لدى عبد القادر ميهي -دراسة تحليلية وصفية لنماذج مترجمة من اللغة الفرنسية من كتاب- Le Souf- Etude de Géographie Humaine-.pdf
Size:
928.99 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
مقال

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: